close


又到了跟老婆約定每年出國渡假的時候了

可憐我的荷包又要大失血了~

為了排行程小弟可是耗費苦心啊

又要安排行程,還得預定住宿房間

不過今年就不用像以往那麼麻煩了

因為小弟找到了一家訂房網站,不但能訂房間

全球住宿比價網 而且非常貼心的是還有旅客的住宿評價

就不怕因為訂到地雷旅館導致整個旅遊的心情大受影響了
優雅

像小弟這次訂的飯店是喜樂樂渡假村 - 赤井川

價格還挺優的!品質也挺不錯!可以說是值回票價

喜樂樂渡假村 - 赤井川 的介紹在下面


如果有興趣到這附近玩的,不妨可以在這訂房住看看喔!

PS.若您家裡有0~4歲的小朋友,點我進入索取免費《迪士尼美語世界試用包》

住宿優惠方案限量特優價格按鈕

五星級飯店





商品訊息功能:

商品訊息描述:

主要設施

  • 140 間客房
  • 自由滑雪進出
  • 3 間餐廳
  • 室內游泳池
  • 溫泉
  • 供應早餐
  • 滑雪器材出租和滑雪課
  • 健身中心
  • 托兒服務
  • 24 小時櫃台服務
  • 空調
  • 每日客房清潔服務

闔家歡樂

  • 搖籃/嬰兒床 (付費)
  • 安親服務/活動 (付費)
  • 折疊床/加床 (付費)
  • 冰箱
  • 可提供相連/連通房型
  • 獨立浴室

鄰近景點

  • 北無譽釀酒廠酒泉博物館 (25.2 公里)
  • 酒泉館 (25.3 公里)
  • 石原裕次郎紀念館 (26 公里)
  • 小樽天狗山索道 (26.2 公里)
  • 小樽音樂盒堂本館 (26.6 公里)


商品訊息簡述:



喜樂樂渡假村 - 赤井川 討論,推薦,開箱,CP值,熱賣,團購,便宜,優惠,介紹,排行,精選,特價,周年慶,體驗,限時

注意:下方具有隨時更新的隱藏版好康分享,請暫時關閉adblock之類的廣告過濾器才看的到哦!!



下面附上一則新聞讓大家了解時事



網路、手機APP「約砲神器」走到哪、約到哪,國內愛滋年輕化!衛生福利部疾病管制署今(1)天公布最新統計,今年1至11月底,全台新增2134名感染者,平均每天有6人新感染愛滋,幾乎每4小時就有1人感染,其中近3成的新增感染者不到25歲,今年年紀最小的感染者則是年僅14歲的國二小男生。

疾管署繼昨天公布,推估今年的國人新增感染愛滋人數恐超越去年的2235人,躍升有史以來的第4高之後,在12月1日世界愛滋病日的今天,又公布最新統計數字。

根據疾管署統計,台灣本國籍愛滋感染者已突破3萬大關,累計達3萬840人,目前還有2萬5816人存活,年紀最大的存活者目前91歲,值得注意的是,今年的新增感染愛滋人數,是前省錢旅遊3年好不容易下降之後,又往上升的一年。

副署長周志浩表示,截至11月30日為止,今年國人新感染愛滋人數已來到2134人,全以年輕族群為主,25至34歲比率占42%,15至24歲也不少占28%,而今年最小的感染者年僅14歲,還在念國二,與往年相同有年輕化警訊。

周志浩分析,今年新增感染者中,8成5源於不安全的男男性行為,另1成異性戀,靜脈注射毒品惹禍也有3%左右,除了網路、手機APP約砲氾濫,推波助瀾之外,不少年輕人用藥助性,提高危險性行為風險也是主因之一,但疫調時往往不容易問出來,有人甚至用藥茫到有沒有戴保險套都不知道。



旺報【記者李怡芸╱台北報導】

據台灣半官方機構的專案統計,去年台灣翻譯書中,大陸已是第3大來源,僅次於日本、美國。簡、繁體轉換看似靠電腦軟體就能搞定,事實上,就專業的出版編輯而言,繁簡轉換,或者地域性用語的保留、轉換,反而更考驗編輯的敏銳度和溝通力。

據初步的台灣翻譯書來源統計,近年台灣的翻譯書比重約在20%至25%之間,而大陸版書籍的引進,從市面流通販售或以店銷書來看,則大陸書的比重前者為12.2%,後者為11.2%,為台灣引進書的第3大來源,僅排在日本、美國之後。

讀者更重視好故事

去年底的誠品閱讀報告中指出,從暢銷書榜可知兩岸三地作者相互登陸已是趨勢。台灣的龍應台、蔣勳在港、陸都受歡迎,而台灣讀者也對大陸的張嘉佳、唐隱,香港的馬家輝、梁文道漸熟悉。以馬家輝的《龍頭鳳尾》而言,雖然香港、台灣都使用繁體中文,但行文間大量的港澳俗語,仍需要編輯作為橋樑進行轉換。

《龍頭鳳尾》台灣出版方,新經典文化總編葉美瑤指出,該書近日甫在「2016新浪好書榜」網友投票評選中,獲得人氣獎,由此可知地域化的語言特色並不會造成讀者的隔閡,「但前題是作者也要意識是為大眾而寫」;其次,編輯也要能充分掌握大眾讀者對其他語言的共鳴,葉美瑤表示:「我詢問了許多周邊的朋友,作為讀者的接受度。」事實證明讀者更重視的是好故事。

適時調整或保留方言

資深編輯陳穎青指出,即使同為華文,由簡轉繁的編輯功課仍不少,除了文字、習慣性用語不同需要加以「翻譯」,文學作品中刻意為之的方言,要讓讀者感受到生活感的「原汁原味」,又要能引起共鳴;編輯適時的調整或保留,合宜的註解,十分考驗編輯對讀者的掌握度。

2013年在台推出繁體版的《繁花》,作者金宇澄寫上海的庶民生活,語言即成為重要特色,如「不響」即保留,在其中出現了近千次;而上海話的「做面孔」、「面湯台」,編輯則一一註解為「做臉」、「洗臉台」。又如《龍頭鳳尾》人物對話「佢前幾日死撚◆」均如實呈現,而編輯另註解「撚,與屌、鳩、七等皆指男性生殖器。◆,表示動作完成,相當於『了』。本句意指:他前幾天死了。」

又如四川作協主席阿來獲茅盾文學獎的《塵埃落定》,雖是以漢語寫作卻有不少是藏語思維,在兩岸仍獲得好評與共鳴。葉美瑤表示,好的作品,編輯只要把「翻譯」橋樑架好,則「連《哈利波特》講魔法語言都沒問題,華文作品就更沒問題了。」

喜樂樂渡假村 - 赤井川 推薦, 喜樂樂渡假村 - 赤井川 討論, 喜樂樂渡假村 - 赤井川 部落客, 喜樂樂渡假村 - 赤井川 比較評比, 喜樂樂渡假村 - 赤井川 使用評比, 喜樂樂渡假村 - 赤井川 開箱文, 喜樂樂渡假村 - 赤井川推薦, 喜樂樂渡假村 - 赤井川 評測文, 喜樂樂渡假村 - 赤井川 CP值, 喜樂樂渡假村 - 赤井川 評鑑大隊, 喜樂樂渡假村 - 赤井川 部落客推薦, 喜樂樂渡假村 - 赤井川 好用嗎?, 喜樂樂渡假村 - 赤井川 去哪買?


arrow
arrow

    oysuaqacy4 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()